【息子のロシア語】「おいおいおい!」
ロシア語の感嘆詞で
"Ой!(おい!)"があります。
日本語でいうとびっくりしたときや
予想外のことが起こったときなどの
「わっ」「えっ」「あっ」あたりです。
おそらく幼稚園の先生も
よく使うのでしょう。
息子も、おいおい言っております。
ご飯を食べていて落とせば「おい!」
紙をハサミで切りすぎれば「おい!」
私か夫が意にそぐわないことをやると
「おいおいおい!」
最後のものは用法として正しいのか
よく分かりませんがw、
すっかりはまっている息子。
そんな息子の影響を受け、
最近私も無意識に「おい!」が
出てくるように。。
まあ、言語は慣れが大事。
使えるものから使っていこうと思いますw
//////////////////////////////////////////////////
他の駐妻、ロシア情報ブログもこちらから!
にほんブログ村
"Ой!(おい!)"があります。
日本語でいうとびっくりしたときや
予想外のことが起こったときなどの
「わっ」「えっ」「あっ」あたりです。
おそらく幼稚園の先生も
よく使うのでしょう。
息子も、おいおい言っております。
ご飯を食べていて落とせば「おい!」
紙をハサミで切りすぎれば「おい!」
私か夫が意にそぐわないことをやると
「おいおいおい!」
最後のものは用法として正しいのか
よく分かりませんがw、
すっかりはまっている息子。
そんな息子の影響を受け、
最近私も無意識に「おい!」が
出てくるように。。
まあ、言語は慣れが大事。
使えるものから使っていこうと思いますw
//////////////////////////////////////////////////
他の駐妻、ロシア情報ブログもこちらから!
にほんブログ村